Having lived in Thailand for more than 10 years, I have managed to develop a fair ability to “chit chat” in Thai. I had help from a few good teachers along the way. I even managed to learn to read a bit of Thai.
Recently, I have decided that I am far from satisfied with my level of competency with the Thai language. I feel that if I honestly want to become integrated into the Thai community, including members of my wonderful extended Thai family, then I need to significantly enhance my Thai language skills. Fortunately, since I am now spending my weekdays in Bangkok working for PTT Exploration and Production, the Thai National Oil Company, I have reasonable access to several Thai language schools with extensive experience teaching Thai to foreigners.
I started formal Thai lessons in mid-October, 2006 at Thai Language Achievement (TLA). First order of business was to assess my current language competency. After reading several assignments from various school textbooks, my teacher determined that I should start at Level 5. The TLA program consists of six levels, plus a significant number of “elective” courses focused on specific areas of language development, such as Reading the Newspaper, Social Studies, etc. My speaking skills, pronunciation, vocabulary, and general reading skills were consistent with their typical Level 5 students. However, my writing skills, especially my spelling, needed quite a lot of work to catch up with other Level 5 students. I am proud to say that I have made quite a lot of progress with my writing skills, and my handwriting is actually quite nice, but I still have a lot of work to do before I can claim to write reasonably well.
Other farangs (as we western foreigners are called here in Thailand) occasionally ask me how I learned to speak Thai, and what I might recommend to help them learn Thai. Everyone, myself included, is looking for a shortcut, an easier way, and/or a faster way to learn Thai (or I suppose any language). Unfortunately, I am now quite convinced that there are no shortcuts. Learning any language takes a degree of dedication and determination. To imprint a new vocabulary onto old mental synapses takes time and patience.
I can observe that some languages are easier for native English speakers than others. In high school I learned French. French wasn’t so difficult, and I actually learned quite a lot about English language and grammar from studying French. I spent a year trying to learn Russian, back in 1988 when I was assigned to a project to build a chemical plant in the Soviet Ukraine. Russian was more difficult than French, mostly because of the grammar. Reading Russian actually wasn’t very difficult. The Russian alphabet looks intimidating, but it is in many ways very much like the Latin alphabet which is used for English and many other languages. Russian is a beautiful sounding language, and I enjoyed talking in Russian, though my project was canceled before I achieved any real competency.
Working for a few years in Colombia, I found Spanish to be a very easy language to pick-up. I taught myself Spanish mostly by using my Spanish / English dictionary, chatting with friends and colleagues at work, and reading the local newspaper. I do wish I could pick up Thai language as easily – I’d be completely fluent by now. Unfortunately, today I can remember only a few words of French, Russian, or Spanish. When I try to speak in any of these languages, it invariably comes out mixed with a bit of Thai, which is embarassing for me and obviously sounds really strange. I suppose the expression “use it or lose it” holds true for languages.
So what advice do I have for anyone interested in learning Thai? First, if you are serious about really learning Thai, and want to be able to do more than just chit chat in broken Thai, then I strongly recommend that you learn to read and write Thai. I am convinced that you will have great difficulty absorbing new vocabulary, learning proper pronunciation and grammar, and imprinting various sentence patterns onto your gray matter unless you first develop decent literacy skills. My young children have obviously learned to speak fluent Thai and English, and are just now beginning to learn to read and write. However, we older folks simply don’t retain the natural language learning abilities of young children. For us, we need to be able to sit and ponder over words and sentence patterns, giving the words time to imprint onto our far less resilient brains. Yes, this can be done through listening skills only, but far too much information simply will flow in through one ear and out the other without ever having the opportunity to be captured and retained.How about writing skills? Perhaps reading skills are important, but why should one take the time to learn writing skills, particularly spelling? Basically, I don’t feel that one can reasonably separate reading and writing skills, especially with respect to the Thai language. Thai is primarily a mono-syllabic tonal language, meaning that most of the words are single syllable, or are compound words composed of multiple single syllable words. Each syllable is assigned one of 5 tones. The tone is in fact as much a part of the word as are the other sounds used to create the word. Change the tone and you get a completely different word. The Thai words for “near” and “far” are the same sound, but have different tones. Trust me, it is nearly impossible to hold a conversation if you can’t recognize and reproduce tones properly; you literally won’t know if you are coming or going (or how far you’ve gone)! Thai vowels also have long and short pronunciations. As with tone, if a word is pronounced with the wrong length vowel sound, a different meaning can result. Some of these results can be embarrassing, to the extent that today I am very reluctant to ever talk about “snow” in Thai language. Mispronouncing the Thai word for “snow” can be very embarrassing, indeed. Fortunately, it doesn’t come up in conversation here all that often, except for a few curious Thais who just can’t imagine what life in a freezer must be like.
By learning to read, you will find that you can more effectively expand your vocabulary and your repertoire of sentence patterns. However, to really learn proper pronunciation you must learn to write. The written Thai language is very phonetic, the way it is spelled very much matches the way it is pronounced. This is quite unlike English, in which half the words are not spelled the way they are pronounced, and the other half are not pronounced the way they are spelled (I believe this quote is attributed to Winston Churchill). The key step in learning to spell a Thai word is to learn the proper pronunciation. Once you clearly know the tone and the length of the vowel, and of course you know the various spelling rules, you have a good chance of spelling the word properly. Unfortunately, the written Thai language is very complicated, with 44 consonants, 32 vowels, and 4 tone marks (give or take a few). There are often several ways to generate a given word sound, and just to make it more interesting, many Thai words include letters which are not sounded, and often include sounds which are “inherent”, that meaning that they are not represented by any of the written characters. It is not uncommon for words to be written without any vowels, for example. The vowel sound is inherent, through the various writing rules. Yes, writing Thai isn’t an easy exercise, but I believe it is a quite necessary exercise if one is truly determined to speak proper Thai.
So, given all of the above, do I ever expect to be truly fluent in Thai. Not in this lifetime! However, I am determined to achieve a level of competency sufficient to allow me to understand the evening Thai news broadcasts, read a Thai newspaper, and conduct business and work with my Thai colleagues using Thai language. I have already given a few speeches using my broken Thai language, and hope to do a much better job in the future.
My plan is to continue taking Thai lessons throughout 2007, and to sit for the Thai Government Sixth Grade Language Competency Test. This test is offered once per year in mid December. I am not sure I’ll make my goal, as I have a long way to go yet and the clock is ticking. However, I suppose that perhaps the most important criteria for learning Thai are to have a clearly defined goal and a deadline. Without these, I personally would find it most difficult to drag myself to class two evenings per week, and even more difficult to get the homework done. Wish me luck . . .Frank T.